Ta strona została przetłumaczona automatycznie. W związku z tym w tekście mogą występować odchylenia lub nieścisłości. Roszczenia prawne są wykluczone.
Cyfrowy rysunek portretu kobiety

Erni Deutsch(-Einöder)

17/11/1917 w Einöd

 16 lutego 1997 r. w Zweibrücken

O Erni Deutsch(-Einöder)

Pisarz, dyrektor centrum edukacji dorosłych, pracownik młodzieżowy

Biografia pisarki Erni Deutsch, noszącej wybrany przez siebie przyrostek Einöder, charakteryzuje się wpływami wynikającymi z politycznych i społecznych zawirowań dwóch wojen światowych, jej własnego pochodzenia i życia w regionach przygranicznych.

Dzieciństwo

Erni Deutsch urodziła się 17 listopada 1917 r. w Einöd koło Homburga. Niestety, nazwisko jej matki nie jest wymieniane w literaturze. Jej ojciec, Wilhelm Deutsch, jest modelarzem i pochodzi z Lotaryngii. Przyjeżdża do Einöd w wyniku wstrząsów I wojny światowej, gdzie poznaje swoją przyszłą żonę, matkę Erni.

Erni dorastała dwujęzycznie w języku niemieckim i francuskim. Początkowo uczęszczała do szkoły podstawowej w Schwarzenacker.

W chwili narodzin Erni Deutsch ojczyzna jej ojca, Lotaryngia, należała do Cesarstwa Niemieckiego. Pod koniec I wojny światowej przynależność ta uległa zmianie i została przypisana Francji. Kolejnym skutkiem traktatu wersalskiego jest odłączenie regionu Saary od Rzeszy Niemieckiej i objęcie go mandatem Ligi Narodów. Wcześniej region Saary nie istniał jako spójna jednostka. Początkowo miał być zarządzany przez członka Ligi Narodów w celu przygotowania go do uzyskania niepodległości.

Edukacja

Ze względu na nowe granice polityczne po I wojnie światowej, trudniej jest dostać się z domu Erni w Einöd do sąsiedniego Palatynatu niż do Lotaryngii. Ponieważ Zweibrücken i inne większe miasta w Palatynacie (takie jak Kaiserslautern) nie były zatem opcją dla edukacji Erni, jej dalsza edukacja miała miejsce we Francji. Najpierw ukończyła tak zwany Cours complémentaire w Merlebach, który był mniej więcej odpowiednikiem świadectwa ukończenia szkoły średniej. Następnie ukończyła praktykę handlową specjalizującą się w dekoracji i reklamie w Strasburgu, Metz i St. Etienne nad Loarą.

Literatura autobiograficzna

Już wtedy, w wieku 13 lat, po raz pierwszy opublikowała poezję i prozę narracyjną w prasie Alzacji i Lotaryngii, później w Derniéres Nouvelles d' Alsace w Strasburgu oraz w szwajcarskich czasopismach ilustrowanych. Do końca życia opublikowała ponad 200 opowiadań.

Pisała głównie opowiadania (miniatury prozatorskie) i włączała do swojej twórczości motywy autobiograficzne i regionalne. Czasami stosowała również nowoczesne techniki narracyjne, takie jak mowa doświadczona i monolog wewnętrzny. Niektóre z opowiadań mają odniesienie historyczno-regionalne, ale niektóre są również osadzone w regionach śródziemnomorskich. Jedną z jej charakterystycznych cech jest precyzyjny i nieskomplikowany język.

Niektóre z jej tekstów, takie jak opowiadanie "Solang ich lebe..." z jej ostatniej dużej publikacji "Wege, die nach Hause führen" (Ścieżki, które prowadzą do domu), świadczą o tym, że opuszczenie Saarpfalz prawdopodobnie nie było dla niej łatwe, ale przynajmniej pozostało integralną częścią jej pamięci. Do fragmentu tekstu

Jednym z przykładów jej nowoczesnego podejścia jest artystyczna refleksja nad czynnością pisania, która prawdopodobnie ma podłoże autobiograficzne. Można ją odnaleźć w opowiadaniu "Wirrer Sommer in St. Hylaire". Współczesny temat przedstawiony jest tu w rustykalnej, wiejskiej scenerii pozornej pasterskiej sielanki. Do fragmentu tekstu

1935-1945

Oprócz pracy jako autorka, Erni jest również aktywna w chrześcijańskich organizacjach młodzieżowych, takich jak Jeunesse protestante d'Alsace et de Lorraine.

W 1935 r. region Saary ponownie staje się częścią Rzeszy Niemieckiej pod nową nazwą Kraj Saary w wyniku referendum z 1935 roku. W 1940 r. Lotaryngia zostaje zajęta przez Wehrmacht. Zaledwie rok wcześniej Erni Deutsch została zastępcą kierownika wydziału w urzędzie gminy Merlebach. Okupanci uznali, że nadaje się do pracy dla nich. Została przydzielona do pracy z młodzieżą w St. Avold, które było teraz częścią Gau Westmark. Nie jest jasne, na czym dokładnie polegała jej rola i jak wysokie stanowisko zajmowała.

Jednak po wojnie została wydalona z Lotaryngii, która ponownie stała się francuska, z powodu tej działalności. Sama nazywa to "wypędzeniem". Musiała opuścić dom ojca, tak jak wcześniej jej matka.

Czas Zweibrücken

Następnie przeniosła się do Zweibrücken w 1945 r., podczas gdy Kraj Saary nie był częścią Niemiec w latach 1945-1957. Pracowała tam jako urzędniczka biurowa (pracownik administracyjny), tłumaczka ustna i tłumaczka języka francuskiego. W 1959 r., dzięki swojemu wykształceniu i dwujęzyczności, dostała pracę jako dekoratorka i korespondentka zagraniczna w sklepie odzieżowym. W 1965 r. objęła kierownictwo ośrodka kształcenia dorosłych w Zweibrücken. Pełniła tę funkcję przez dwanaście lat do 1977 roku.

Od 1945 r. publikowała swoje teksty pod pseudonimem Erni Einöder w Niemczech i Francji w Rheinpfalz, Saarbrücker Zeitung, Saarbrücker und Trierer Landeszeitung, Pfälzisches Tageblatt, Chez-Soi (Colmar), l'Ami des Foyers (Metz); prawdopodobnie dlatego, że nazwisko Deutsch nie było już popularne w Lotaryngii. Od 1950 r. używała jednak pseudonimu Deutsch-Einöder i Jean-Marie-Merle.

Jej teksty można obecnie przeczytać w całych Niemczech, a także w innych krajach niemieckojęzycznych: w Alzacji-Lotaryngii, Luksemburgu, Szwajcarii, Austrii i USA. Jej teksty pojawiają się w antologiach i rocznikach. Südwestfunk i Radio Saarbrücken nadają jej opowiadania radiowe. Jej rosnąca popularność wynika również z jej szczególnej biografii, w której jej pochodzenie ma miejsce na spornym obszarze między Niemcami a Francją. Powojenne społeczeństwo było szczególnie zainteresowane tą sytuacją między granicami i jej własnym traktowaniem i przetwarzaniem w materiale literackim.

W 1951 r. została członkiem-założycielem Stowarzyszenia Literackiego Palatynatu, które zostało odtworzone po wojnie. Kierowała sekcją Zweibrücken do 1982 r. Stowarzyszenie opublikowało również jej pierwszą książkę w 1962 r.: "Die Tauben fliegen unseretwegen" (Gołębie latają dzięki nam). Książka została bardzo dobrze przyjęta. Za tę książkę Erni Deutsch została uhonorowana przez niemiecką Fundację Friedricha Schillera w Berlinie oraz przez Ministerstwo Kultury Nadrenii-Palatynatu nagrodą sponsorską za Nagrodę Kultury Nadrenii-Palatynatu. W tym samym roku otrzymała również stypendium zagraniczne Związku Pisarzy Niemieckich i Federalnego Ministerstwa Spraw Zagranicznych. W 1966 r. otrzymała Nagrodę Literacką Palatynatu.

Kolejna książka została opublikowana w 1981 roku: "Wege, die nach Hause führen" (Ścieżki, które prowadzą do domu). Ostatnie duże wyróżnienie spotkało ją w 1988 r., kiedy otrzymała Medal Marthy Saalfeld.

Śmierć

Erni Deutsch zmarła 16 lutego 1997 r. w Zweibrücken przed osiągnięciem wieku 80 lat i została pochowana na cmentarzu w Einöd. Nie była już w stanie zrealizować swoich projektów książkowych, zbioru opowiadań "Reife Frucht in hellen Körben" oraz dwóch zbiorów opowiadań "Matinée in Sestri" i "Esel an der Adria".


Napisane przez: Georg Armborst, Student (Kulturoznawstwo zorientowane historycznie)

Opublikowano: 09.02.2026; Ostatnia aktualizacja: 30.03.2026.

Cytaty

Dopóki żyję, nie mogę tego zapomnieć. Była niedziela, a Pani wzięła mnie za rękę.

Szliśmy przez wieś, gdzie ludzie witali Panią z szacunkiem w oknach i przed otwartymi drzwiami.

Była Pani tylko małą, starszą kobietą, ale widziałem w Pani najpiękniejszą i najmilszą ze wszystkich i wierzyłem, że wszyscy muszą Panią lubić, tak jak ja, ponieważ była Pani moją babcią i kochałem Panią.

Szliśmy prostą wiejską drogą i przeszliśmy przez małą wioskę. Tam droga skręcała w lewo i był most. Pozwolono mi długo stać na poręczy i patrzeć w dół na leniwie płynącą wodę.
"To Błonie", powiedziała pani [...].

Deutsch-Einöder, Erni: Solang ich lebe..., w: Ten: Wege, die nach Hause führen. 12 Erzählungen, Ostfildern 1980, s. 7.

Jeannot jest chłopcem pasterskim. Ma twarz mężczyzny, choć jest jeszcze dzieckiem.

Jeannot spogląda na nieznajomą ciemnymi oczami i mówi: "Dziękuję, Madame, jest pani zbyt miła."
"Po prostu weź ich dużo", mówi kobieta i wyciąga do niego kosz wiśni.
Jeannot bierze dwie lub trzy garście i wkłada je do swojej torby pasterskiej.

I znowu kobieta zostaje przyłapana w dziwnej głębi jego oczu. Potem widzi, jak znika w krzakach ze stadem.
[...]
A potem, w ciszy, odnajduje drogę powrotną do swojej pracy, którą zaczęła dawno temu, ale wciąż nie skończyła.

To było tak: sprawy w mieście stanęły w miejscu. Każdy dźwięk uniemożliwiał jej pisanie. Dlatego szybko zdecydowała się na jazdę samochodem. Teraz miała ciszę dziczy, nad Zatoką Biskajską, lasy, step, piasek i wrzosowiska, biedne wioski. Ale czy teraz było lepiej? Jeśli miała być szczera, nie było lepiej. Potrzebowała, przyznała sama przed sobą z cichym szokiem, - potrzebowała codziennego zgiełku, niepokoju, pośpiechu, aby móc w ogóle pracować. [...]

Deutsch-Einöder, Erni: Wirrer Sommer in St. Hylaire, w: tenże: Die Tauben fliegen unseretwegen. Z 10 drzeworytami Gerdy Sachweh-Tänzer, Landau 1962, s. 64-65.

Dalsza lektura / literatura / źródła

Literatura

Carl, Viktor: Lexikon Pfälzer Persönlichkeiten, Edenkoben 1998.

Franke, Barbara: Erni Deutsch-Einöder, w: Brüchert, Hedwig (red.): Rheinland-Pfälzerinnen. Frauen in Politik, Gesellschaft, Wirtschaft und Kultur in den Anfangsjahren des Landes Rheinland-Pfalz, Mainz 2001 (Veröffentlichungen der Kommission des Landtages für die Geschichte des Landes Rheinland-Pfalz. Vol. 23), s. 92 i nast.

Lindemann, Clemens (red.): Der Saarpfalz-Kreis, Stuttgart 1993.

Marx, Reiner: Erni Deutsch-Einöder, w: Saarpfalz. Zeitschrift für Geschichte und Regionalkultur, 2008, wydanie specjalne, str.

Müller, Gudrun: Kobiety na miejscu. W poszukiwaniu śladów w powiatach Kraju Saary, St. Ingbert 2024 (Seria publikacji Izby Pracy Kraju Saary na temat pracy i historii społecznej. Vol. 4), s. 300 f.

Online

literaturlandsaar: "Erni Deutsch-Einöder" : < https://www.literaturland-saar.de/personen/erni-deutsch-einoeder/ > data ostatniego dostępu: 29 listopada 2025 r.

Baza danych osobowych Nadrenii-Palatynatu: "Erni Deutsch-Einöder" : < https://rppd.lobid.org/116087935 > ostatni dostęp 29.11.2025 r.

Źródła

Deutsch-Einöder, Erni: Gołębie latają dzięki nam. Z 10 drzeworytami Gerdy Sachweh-Tänzer, Landau 1962.

Deutsch-Einöder, Erni: Wege, die nach Hause führen. 12 opowiadań, Ostfildern 1980.

Wspierany przez:

Logo współfinansowania z Unii Europejskiej


Logo Ministerstwa Środowiska, Klimatu, Mobilności, Rolnictwa i Ochrony Konsumentów Kraju Saary


Logo lokalnej grupy działania na rzecz rezerwatu biosfery

To inwestycja w obszary wiejskie!

Czytaj więcej...