
Эрни Дойч(-Айнедер)
17/11/1917 в Эйнёде
16 февраля 1997 года в Цвайбрюккене
Об Эрни Дойче (-Эйнёдер)
Писатель, директор центра образования для взрослых, молодежный работник
Биография писательницы Эрни Дойч, носящей самостоятельно выбранный суффикс Einöder, характеризуется влиянием политических и социальных потрясений двух мировых войн, ее собственного происхождения и жизни в приграничных регионах.
Детство
Эрни Дойч родилась 17 ноября 1917 года в Айнёде под Хомбургом. К сожалению, имя ее матери в литературе не упоминается. Ее отец, Вильгельм Дойч, - модельер, родом из Лотарингии. В результате потрясений Первой мировой войны он приезжает в Эйнёд, где встречает свою будущую жену, мать Эрни.
Эрни росла на двух языках - немецком и французском. Первоначально она посещала начальную школу в Шварценакере.
На момент рождения Эрни Дойч родина ее отца, Лотарингия, входила в состав Германской империи. По окончании Первой мировой войны эта принадлежность изменилась, и она была отнесена к Франции. Еще одним результатом Версальского договора стало отделение Саарской области от Германского рейха и передача ее под мандат Лиги Наций. До этого Саарская область не существовала как единое целое. Первоначально она должна была управляться одним из членов Лиги Наций с целью подготовки ее к независимости.
Образование
На фоне новых политических границ после Первой мировой войны добраться из дома Эрни в Айнёде в соседний Пфальц оказалось сложнее, чем в Лотарингию. Так как Цвайбрюккен и другие крупные города Пфальца (например, Кайзерслаутерн) были малопригодны для обучения Эрни, ее дальнейшее образование проходило во Франции. Сначала она окончила в Мерлебахе так называемые "дополнительные курсы" (Cours complémentaire) , которые были примерно эквивалентны аттестату об окончании средней школы. Затем она прошла коммерческую стажировку, специализируясь на оформлении и рекламе, в Страсбурге, Меце и Сент-Этьене на Луаре.
Автобиографическая литература
Уже тогда, в возрасте 13 лет, она впервые опубликовала стихи и повествовательную прозу в эльзасско-лотарингской прессе, позже - в "Derniéres Nouvelles d' Alsace", Страсбург, и в швейцарских иллюстрированных журналах. К концу жизни она опубликовала более 200 рассказов.
В основном она писала короткие рассказы (прозаические миниатюры) и включала в свои произведения автобиографические и региональные мотивы. Временами она использовала и современные повествовательные приемы, такие как опытная речь и внутренний монолог. Некоторые из рассказов имеют историко-региональную привязку, но действие некоторых происходит в средиземноморских регионах. Одна из ее характерных черт - точный и несложный язык.
Некоторые из ее текстов, например, рассказ "Solang ich lebe..." из ее последней большой публикации "Wege, die nach Hause führen" (Тропы, ведущие домой), свидетельствуют о том, что отъезд из Саарпфальца был для нее, вероятно, нелегким, но, по крайней мере, остался неотъемлемой частью ее памяти. К фрагменту текста
Один из примеров ее современного подхода - художественное осмысление писательской деятельности, которое, вероятно, имеет автобиографическую основу. Это можно обнаружить в рассказе "Wirrer Sommer in St. Hylaire". Современная тема представлена здесь в деревенской, сельской обстановке повествования, кажущейся пасторальной идиллией. К отрывку из текста
1935-1945
Помимо писательской деятельности, Эрни активно участвует в работе христианских молодежных организаций, таких как Jeunesse protestante d'Alsace et de Lorraine.
В 1935 году по результатам референдума 1935 года область Саар вновь становится частью Германского рейха под новым названием Саар. В 1940 году Лотарингия оккупирована вермахтом. Всего за год до этого Эрни Дойч стала заместителем главы департамента в городской администрации Мерлебаха. Оккупационные войска сочли ее подходящей для работы на них. Ее направили на работу с молодежью в Санкт-Авольд, который теперь входил в состав гау Вестмарк. Неясно, в чем именно заключалась ее роль и насколько высокой была ее должность.
Однако после войны из-за этой деятельности она была изгнана из Лотарингии, которая теперь снова стала французской. Сама она называет это "изгнанием". Ей пришлось покинуть отчий дом, как и ее матери.
Время Zweibrücken
В 1945 году она переехала в Цвайбрюккен, в то время как Саар с 1945 по 1957 год не входил в состав Германии. Там она работала офисной служащей (административным работником), устным и французским переводчиком. В 1959 году, благодаря своей подготовке и двуязычию, она получила работу декоратора и иностранного корреспондента в магазине одежды. В 1965 году она возглавила образовательный центр для взрослых в Цвайбрюккене. Она занимала эту должность в течение двенадцати лет до 1977 года.
С 1945 года она публиковала свои тексты под псевдонимом Эрни Эйнёдер в Германии и Франции в газетах Rheinpfalz, Saarbrücker Zeitung, Saarbrücker and Trierer Landeszeitung, Pfälzisches Tageblatt, Chez-Soi (Кольмар), l'Ami des Foyers (Мец); предположительно потому, что имя Deutsch больше не было популярно в Лотарингии. Однако с 1950 года она использовала псевдоним Дойч-Эйнёдер и псевдоним Жан-Мари-Мерль.
Сегодня ее тексты можно прочитать по всей Германии, а также в других немецкоязычных странах: в Эльзас-Лотарингии, Люксембурге, Швейцарии, Австрии и США. Ее работы публикуются в антологиях и ежегодниках. Радиостанции Südwestfunk и Radio Saarbrücken передают ее рассказы по радио. Ее растущая популярность, в конечном счете, объясняется и ее особой биографией, в которой ее родословная происходит на спорной территории между Германией и Францией. Послевоенное общество особенно интересовала эта ситуация между границами и ее собственное обращение и обработка в литературном материале.
В 1951 г. она стала членом-учредителем Литературной ассоциации Пфальца, которая была воссоздана после войны. Она возглавляла секцию Цвайбрюккена до 1982 г. В 1962 г. объединение опубликовало ее первую книгу: "Голуби летят из-за нас" (Die Tauben fliegen unseretwegen). Книга была очень хорошо принята. За эту книгу Эрни Дойч получила признание от немецкого Фонда Фридриха Шиллера, Берлин, и была удостоена Министерства культуры земли Рейнланд-Пфальц спонсорской премии на премию культуры земли Рейнланд-Пфальц. В том же году она также получила иностранную стипендию от Союза немецких писателей и Федерального министерства иностранных дел. В 1966 году последовала Пфальцская премия по литературе.
В 1981 году вышла еще одна книга: "Wege, die nach Hause führen" ("Пути, которые ведут домой"). Последняя крупная награда пришла к ней в 1988 году, когда она была удостоена медали Марты Заальфельд.
Смерть
Эрни Дойч умерла 16 февраля 1997 года в Цвайбрюккене, не дожив до 80 лет, и была похоронена на кладбище в Айнёде. Она уже не смогла реализовать свои книжные проекты: сборник рассказов "Reife Frucht in hellen Körben" и два сборника рассказов "Matinée in Sestri" и "Esel an der Adria".
Автор: Георг Армборст, студент (историко-ориентированная культурология)
Опубликовано: 09.02.2026; Последнее обновление: 30.03.2026.
Цитаты
Пока я жив, я не смогу этого забыть. Это было воскресенье, и ты взяла меня за руку.
Мы шли по деревне, где люди почтительно приветствовали тебя у окон и перед открытыми дверями.
Ты была совсем маленькой, пожилой женщиной, но я видел в тебе самое красивое и доброе, что есть на свете, и верил, что все должны любить тебя, как и я, потому что ты была моей бабушкой и я любил тебя.
Мы шли по прямой проселочной дороге и проехали через небольшую деревню. Там дорога поворачивала налево, а потом был мост. Мне разрешили долго стоять на перилах и смотреть вниз, на лениво текущую воду.
"Это Блис", - сказала ты [...].
Deutsch-Einöder, Erni: Solang ich lebe..., in: This: Wege, die nach Hause führen. 12 Erzählungen, Ostfildern 1980, p. 7.
Жанно - мальчик-пастух. У него лицо мужчины, хотя он еще ребенок.
Жанно смотрит на незнакомку темными глазами и говорит: "Спасибо, мадам, вы слишком добры".
"Возьмите побольше вишен", - говорит женщина и протягивает ему корзину с вишнями.
Жанно берет две-три горсти и кладет их в свою пастушью сумку.
И снова женщина попадает в странную глубину его глаз. Потом она видит, как он исчезает в кустах вместе со стадом.
[...]
И вот в тишине она возвращается к своей работе, которую давно начала, но так и не закончила.
Все было так: в городе все застопорилось. Каждый звук мешал ей писать. Поэтому она быстро решила сесть за руль. Теперь у нее была тишина дикой природы, Бискайский залив, леса, степи, пески и болота, бедные деревни. Но разве теперь стало лучше? Если быть честной, то лучше не стало. Ей нужна была, призналась она себе с тихим потрясением, - нужна была ежедневная суматоха, суета, беспокойство, спешка, чтобы вообще иметь возможность работать. [...]
Deutsch-Einöder, Erni: Wirrer Sommer in St. Hylaire, in: This: Die Tauben fliegen unseretwegen. С 10 гравюрами Герды Закве-Тенцер, Ландау 1962, с. 64-65.
Дополнительное чтение / литература / источники
Литература
Carl, Viktor: Lexikon Pfälzer Persönlichkeiten, Edenkoben 1998.
Franke, Barbara: Erni Deutsch-Einöder, in: Brüchert, Hedwig (ed.): Rheinland-Pfälzerinnen. Frauen in Politik, Gesellschaft, Wirtschaft und Kultur in den Anfangsjahren des Landes Rheinland-Pfalz, Mainz 2001 (Veröffentlichungen der Kommission des Landtages für die Geschichte des Landes Rheinland-Pfalz. Vol. 23), p.92 ff.
Lindemann, Clemens (ed.): Der Saarpfalz-Kreis, Stuttgart 1993.
Маркс, Райнер: Erni Deutsch-Einöder, в: Saarpfalz. Zeitschrift für Geschichte und Regionalkultur, 2008, специальный выпуск, стр.
Мюллер, Гудрун: Женщины на месте. В поисках следов в районах Саара, Санкт-Ингберт 2024 (Серия публикаций Саарской палаты труда по трудовой и социальной истории. Том 4), p. 300 f.
Онлайн
literaturlandsaar: "Erni Deutsch-Einöder" : < https://www.literaturland-saar.de/personen/erni-deutsch-einoeder/ > последнее обращение 29 ноября 2025 г.
Персональная база данных Рейнланд-Пфальц: "Erni Deutsch-Einöder" : < https://rppd.lobid.org/116087935 > последнее обращение 29/11/2025
Источники
Дойч-Эйнёдер, Эрни: Голуби летают из-за нас. С 10 гравюрами Герды Закве-Тенцер, Ландау, 1962.
Deutsch-Einöder, Erni: Wege, die nach Hause führen. 12 рассказов, Остфильдерн 1980.


